Türkçe Yağmur kelimesinin Kürtçe çevirisi Baran demektir.

Yağmur/Baran kelimesine (Türkçe-Kürtçe) örnek cümleler:

"Ez hez dikim di barana havînê de şil bibim." = Yaz yağmurunun altında ıslanmayı çok severim.

"İşev li bende ye baranek gur bibare." = bu gece şiddetli yağmur bekleniyor.

"Hêstirên min di bin baranê de dibariya û kesî nedît ku ez digirîm." = Gözyaşlarım yağmura karışıyordu ve kimse ağladığımı fark etmedi.

"Bavê min di hewayek wusa baranbar de çû rehmetê." = Babam böyle yağmurlu bir havada vefat etti.

"Ez di baranê de ajotinê ne pir baş im." = Yağmurda araba kullanmayı pek beceremiyorum.

"Ez îro neçûm dibistanê ji ber ku baranek zêde dibarî." =Çok şiddetli yağmur yağdığı için bugün okula gitmedim.

"Gava ku ji nişka ve baran barî ser rê em pir şil bûn." =Yolda aniden yağmur bastırınca çok ıslandık.

Kürtçe Kıro ne demek? Kürtçe Kıro ne demek?

"Çemê ku di sala 1966-an de bi ava baranê werimî, embarên xwe şikand û bû sedema lehiyek mezin." =1966’da yağmur sularıyla kabaran ırmak, setlerini parçalamış ve büyük bir sel baskınına yol açmıştır.

"Tête gotin ku dê hewa îro pir baranî be." =Bugün havanın çok yağmurlu olacağı konuşuluyor.

"Ji ber ku dema ku baran dibare ez sîwanek bikar nayînim, neçar dimînim ku her dem şil bibim." =Yağmur yağarken şemsiye kullanmadığım için sürekli ıslanmak durumunda kalıyorum.

Yağmur/Baran ile ilgili(Kürtçe-Türkçe) bir şiir:

Baran û bayê ku ez jê pir hez dikim heye
Sundayro Yekşem şiyar nebûye, cîran
Teyr li ser banan rehettir in
Ew van demjimêran li radyoyan stranên kevn dilîzin
Ji pencereya dil li kesên ku di wir re derbas dibin mêze dikin
Di bayê de baranek jî heye ku ez pir jê hez dikim
Cîran hîn şiyar nebûne, yekşem e
I ez pir bêriya te dikim

Yağmur var çok sevdiğim rüzgar da
Bugün pazar daha uyanmadı komşular
Damların üzerinde kuşlar daha rahatlar
Radyolarda eski şarkılar çalıyorlar bu saatlerde
Gönül penceresinden ansızın bakıp geçenlere doğru
Yağmur da var çok sevdiğim rüzgarda
Daha uyanmadı komşular bugün pazar
Ve ben seni çok özledim